Viaje com quem mais gosta. Mesmo que seja por poucos dias, o clima ameno, a variedade de paisagens e os ambientes românticos garantem momentos de paixão.
Escolha locais de sonho, com histórias inspiradoras e deixe-se levar pelos sentidos.
Descanse em palácios antigos. Adaptados aos tempos modernos e restaurados com o maior cuidado, têm o conforto que é necessário para esquecer a rotina. Não vai resistir ao encantamento de ficar no Palácio Belmonte em Lisboa ou se deixar envolver pela natureza da Serra do Buçaco.
Se é a paisagem que o inspira, temos lugares de charme para o receber bem. A tradição faz parte do encanto e a tranquilidade de espírito é o que não falta no Convento de São Paulo no Alentejo ou nas paisagens deslumbrantes do Vale do Douro.
Who travels with more likes. Exactly that it is per few days, the ameno climate, the romantic variety of landscapes and environments guarantee passion moments. Choice local of dream, with inspired histories and is left to lead for the directions. It rests in old palaces. Adapted to the modern and restored times with the well-taken care of greater, they have the comfort that it is necessary to forget the routine. It does not go to resist the encantamento to be in the Belmonte Palace in Lisbon or if to leave to involve for the nature of the Mountain range of the Buçaco. If it is the landscape inspires that it, we have charm places to receive it well. The tradition is part of the enchantment and the tranquilidade of spirit is what it does not lack in the Convent of São Paulo in the Alentejo or the flaring landscapes of the Valley of the Douro.
terça-feira, 21 de outubro de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário